Литературный internet-журнал Атлантис
 

Евгений Антонов

ПРОСТО МАРИО

Пьеса
(подражание Шекспиру)

Розенкранц мертв,
а мы еще нет…

 

Действующие лица :

Марио Прима – молодой с виду человек, неопределенного рода занятий, с невероятными способностями, который не видит смысла в их реализации, хоть и не пессимист по своей природе.

Йорик – ближайший друг Марио, худой, низкорослый и пронырливый, неопределенного возраста, шут по образованию, по профессии – мелкий служащий в одном из городских учреждений.

Кóвард Инсúдиас – очень честолюбивый человек, добившийся своим неустанным рвением определенной доли власти в городе Нотэкзистер, но на этом и остановившийся по причине своей принадлежности к людям, не отмеченным искрой божьей и обделенных светлым разумом ; злой завистник талантов Марио.

Лаура Инсидиас – его жена, бывшая подружка Марио.

Гер Áльберн – член правления города Шклоькофремен, доктор многих наук, посетивший Нотэкзистер в качестве делегации в рамках программы по оказанию гуманитарной помощи городам, пострадавшим от чумы.

Джулио - корреспондент одной из местных газет, старый приятель Йорика.

Другие жители города Нотэкзистер.

СЦЕНА ПЕРВАЯ.

( Рабочий кабинет Инсидиаса в его огромном доме, окна зашторены, царит полумрак, Инидиас сидит в кресле возле камина, допивая свою утреннею чашку кофе.)

Инсидиас : Сдается мне, что мир опять готовит

Уже иную череду событий,

Которые опять меня поднимут

Теперь уже к ВЕРШИНАМ власти.

Иль правильней сказать :

Я для него готовлю.

Уж больно скучно мне становится сидеть

В соей берлоге

И править этим сбродом,

Хоть по началу, я безумно рад был

Получить хотя бы это место.

И сколь ни дорого оно досталось мне,

Каких трудов ни стоило мне это, а все приелось

И со временем обрыдло :

Все те же лица подлых подхалимов

(Каким и я был в свое время, впрочем),

Которые, подобно волчьей стае,

Сожрать тебя готовы,

Лишь улучив момент удобный,

С тем, что бы кто-нибудь из них

Занял твое же место.

Вот только руки коротки

(Иль зубы?),

Что б завалить такого монстра,

Каким являюсь я,

Ковард Инсидиас !

А что до остальных,

Так их почти не видно.

Боятся, знать, меня.

Иль, может …

Хотя, до этого мне дела нет.

Они исправно свою лямку тянут

И заговора сети не плетут.

А это – главное.

Вот что меня сильней всего смущает,

Так это то, что Герцог, очевидно,

Не видит более во мне того, кто мог бы,

Подняться положением повыше

И проявить себя достойным.

Но, все же, я попробую хоть что-то

Изобрести

С тем, что б доказать ему и прочим,

Что я могу и большее, а дальше…

Дальше будет проще.

Ступенька за ступенькою

Достигну я того, о чем мечтаю,

Что вижу я во сне

И чем я упиваюсь

В короткие часы ночного забытья.

Но более всего обидно, что есть люди

Умней меня, талантливей и выше

Полетом мысли,

Чей острый ум способен на дела,

Помыслить о которых я не смею,

Но жизнь они проводят в созерцании

И тратят годы свои лучшие на то,

В чем объяснения и смысла я не вижу…

Ах, Марио, когда б имел я то, чем обладаешь ты,

Я был бы уже там, среди живых Богов

И миром правил бы

И восхваляем был бы всяким…

Хотя, постой-ка,

А ведь не так уж это невозможно…

И если… Стоп!.. Я, кажется, нашел !

Обдумать только нужно все

Как следует. Затем…

 

(Входит Лаура.)

Лаура : В глубоком подземелье словно

Сидишь ты, Ковард,

В этой комнате угрюмой.

Снаружи утренне солнце

Залило все сиянием света

И птицы радостно щебечут,

Приветствуя Владыку Мира…

Инсидиас (себе под нос) : Какое сладкое созвучье – Владыка Мира…

Лаура :В твоем же кабинете не понять,

День наступил,

Иль ночь стоит глухая.

Позволь же мне снять драпировки с окон

И жалюзи открыть навстречу солнцу

(Уж я не говорю про сами окна…)

Инсидиас : Нет-нет, оставь, Лаура,

Все как есть.

Мне так спокойней.

Не знаю почему, но обстановка эта

Способствует тому,

Чем занят я сейчас.

Скажи-ка лучше, милая Лаура,

Знакома ль ты с тем человеком,

Что поразил всех

Умением держать себя

И говорить красиво

Во время одной из презентаций

Чего-то там, не помню,

Не суть важно…

Довольно редко он выходит в свет,

Тем самым полнит оный слухами,

Которых и без этого о нем полным –полно…

Зовут же его Марио де Прима…

Но что с тобою ?!

Ты вся с лица сошла !..

Лаура : Нет, ничего… Побаливает печень…

Но все уже прошло.

Я поняла,

О ком ведешь ты речь.

И, даже, слышала о нем довольно много,

Но лично не знакома с ним.

А что ?

Инсидиас : Да так …

Хочу я пригласить его сегодня,

Иль, может, не сегодня, а на днях

И обсудить одно с ним дельце.

Так вот, хотелось бы узнать,

Каков сегодня он…

Знавал его я раньше,

Когда мы помоложе были оба.

Он только поступил тогда на службу

И полон был идей различных новых,

Хоть и наивных,

Но вскоре охладел и бросил все,

А зря :

Ведь он имел тогда такую перспективу !

С его-то данными… А впрочем,

Мне на руку как раз все это было…

Но хватит разговоров,

Пора уж и за дело браться.

Кстати, придти сегодня должен,

Помимо прочих всех,

Пройдоха этот, Йорик.

Ведь он в друзьях, по моему, у Марио ходит.

Вот с ним и передам я приглашение.

 

СЦЕНА ВТОРАЯ.

(Комната в доме Марио, очень много книг, картин и различных музыкальных инструментов. Марио, полулежа на диване, перелистывает какую-то тонкую книгу в дешевой обложке, кое-что бегло прочитывая. Йорик сидит на его писменном столе, болтает в воздухе ногами и ест яблоко.)

Марио : Так ты говоришь, весь бомонд собрали ? И что, было весело ?

Йорик : По крайней мере, забавно. Ты бы видел их рожи! Особенно то, как некоторые старались себя подать : гордо поднятая голова, орлиный взор, царственные жесты – не поэт-самоучка, а Певец, Глас народа. Умора да и только !

Марио : А чего ты хотел ? Надо же людям как-то потешить свое самолюбие. Пусть думают о себе что хотят, это не изменит качества их “продукции”. (Он отбрасывает книжицу.) Это вообще ничего не изменит….

Знаешь, в последнее время мне начинает казаться, что самые совершенные из людей – это, отнюдь, не гении, а люди самые обыкновенные. Те, кто просто живет, не задумываясь о высоких материях, работает, что-то создает, строит, веселится по мере возможности, рожает и растит детей. На них все держится. Они – соль земли, как это принято говорить. И выходит, что те, кто в силу ряда причин смог возвыситься над ними, “гении” и “злодеи” – это всего лишь издержки цивилизации… Вот только странно мне, почему же я-то не хочу быть таким, как все…

Интересно, зачем это я понадобился господину Инсидиусу ?

Йорик : Понятия не имею. Наверное, опять затеял что-то гадкое и хочет туда и тебя впутать. Хуже нет, когда до власти дорываются такие, как он, выслужившиеся “из простых лягушек”.

Марио : И то удивительно, как это ему удалось, с его-то скудоумием.

Йорик : Что, однако, не мешает ему строить козни… (Доев яблоко, подбирает со стола несколько рукописных листов, просматривает их) Дашь почитать ?

Марио (поднимается с дивана, потягивается) : Не сейчас, попозже. Надо еще кое-что доработать. Ты тут у меня ничего не перепутай.

Йорик (спрыгивает со стола): Ну ладно, я побегу. В общем, как договорились : часиков в шесть я за тобой зайду.

Марио : Хорошо, я буду ждать.

 

СЦЕНА ТРЕТЬЯ.

(Гостиная комната в доме Инсидиас. Лура нервно наводит и без того уже наведенный порядок : переставляет с места на место различные безделушки, уже в десятый раз смахивает с мебели пыль.)

Лаура : Должно быть, он совсем не изменился,

Хоть столько лет прошло с тех пор.

Наверное, все так же меня он осуждает,

Простить не может,

Хоть за давностью и позабыть пора,

Как я сама когда-то позабыла.

Заставила забыть, что я когда-то

Мечтала об ином и думала совсем иначе

И презирала тех, кем стала я сейчас,

Крича о том налево и направо.

Ах, Марио ! Зачем ты иногда

Являешься как призрак предо мною ?

И хоть с тех давних пор

Ни словом не обмолвились с тобою,

Один твой вид меня тревожит,

Напоминая всякий раз о том предательстве,

Что совершила я когда-то.

Ах, Марио ! Ты мучаешь меня !

И за терзания эти тебя я ненавидеть уж готова !

 

(Внезапно в комнату входит Марио)

 

Лаура : Ах ! (От неожиданности садится в кресло)

Марио : День добрый, милая Лаура.

Лаура : Как напугал меня ты !

И как же ты посмел,

Как смог войти сюда ты

Без доклада ?!

Марио : К чему доклад, если я уже ухожу ?

Лаура : Уходишь ?

Марио : Да. Я уже имел такое удовольствие поговорить с твоим мужем.

Лаура : Так от чего ж явился ты сюда ?

Уже ли хочешь ты сказать,

Что перепутал двери ?

Марио : Нет. Я знал, что ты где-то здесь. Я просто хотел задать тебе один вопрос. Один-единственный вопрос.

Лаура : Какой же ? Говори !

Марио : Ты счастлива ?

Лаура : Вполне.

Марио : Да. Я знал, что ответ у тебя тоже заготовлен.

Лаура : Что хочешь ты сказать мне этим ?

Марио : Нет, ничего. О чем можно говорить с человеком, который не верит даже себе самому. М-да, тяжелый случай. Но, “Кажному свое”, как гласит надпись, которую я где-то видел.

Лаура : Поди же прочь ! Тебя я ненавижу !

Марио : Ах, скажите пожалуйста ! Уже ? Помилуйте, сударыня, за что же ? Хоть, впрочем, это и не важно. И мне в самом деле уже пора идти : внизу меня ждет Йорик… Прощай, милая Лаура… (Тут же выходит, не дав Лауре разыграть немую сцену, полную демонстративного презрения и негодования)

 

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

(Затемненный зал маленького кафе, которое, судя по всему, является пристанищем авангардистов всех мастей и от всех видов искусств : картины, скульптуры, плакаты, официантки, демонстрирующие живопись по телу и т.п.

Входят Марио и Йорик. Марио останавливается посреди зала и осматривается по сторонам.)

 

Йорик : Ну, как тебе здесь ?

Марио (садится за один из столиков) : Довольно мило. Уютное местечко. (Падает со стула, выполненного в авангардном стиле.)

Йорик : Будь осторожен со всем, что ты тут видишь : много из этого – не традиционной компоновки и, кроме того, может являться настоящим произведением искусства.

Марио : Ты меня сегодня угробишь своими “шедеврами”. Сначала этот двухэтажный автобус, теперь здесь..

Йорик : Вовсе даже не моими. Да и, скажи на милость, разве тебе не понравилось в автобусе ?

Марио : Нет, почему же, очень даже понравилось. Особенно то, как мне чуть не зажало голову створками люка на второй этаж. У кого это хватило ума сделать так, что бы он закрывался одновременно со входными дверями ? Надо бы его самого туда посадить и прижать ему кое-что.

Йорик : Но все равно, согласись : первый в городе двухэтажный автобус – это что-то ! Да таких даже в Лондоне нет ! (Ставит поустойчивее табурет, усаживается поудобнее) Так что тебе сказал наш “фюрер”?

Марио : Ты можешь мне не верить, но он предлагал мне деньги.

Йорик : Деньги ?!

Марио : Да. Очень большие деньги за небольшую услугу.

Йорик : Та-а-к… И что за услуга, если не секрет ?

Марио : Секрет … Но тебе, так и быть, я скажу. По секрету. Он хочет, что бы я стал его тайным советником.

Йорик : Во как …

Марио : Причем, последующая оплата будет зависеть от результатов, так сказать, совместной деятельности.

Йорик : И ты, конечно же, отказался.

Марио : Не из геройских, благородных побуждений. Просто я и так не нищенствую. Ему не хватает ума понять хотя бы это.

Йорик : Ну теперь жди ответной реакции. Он не задержится с тем, что бы сжить тебя со света .

Марио : Надо полагать.

(Все это время в зале, один за другим, собирается разношерстная публика. Одному из вошедших Йорик дружески машет рукой и он направляется к их столу.)

Йорик : Привет, Симон. Присаживайся. Как дела ?

Симон : Очень даже хорошо. Скоро поеду в Лондон. Надеюсь, там мною заинтересуются.

Йорик : Как Анита ? Где она, кстати ? Мне сказали, что вы переехали.

Симон : Нет, мы пока все там же.

Йорик : И чем же она занимается ?

Симон : Все шьет. Извини, меня там ждут (Указывает в другой угол зала)

Йорик : Ну ты подходи, если что. Поболтаем.

Симон : Хорошо. (Уходит.)

Марио : Почему этот бездарь так тебя интересует ?

Йорик : Видишь ли, я сплю с его женой. Должен же я знать о нем нечто большее, чем то, что она мне рассказывает… Кстати, вот то, зачем я тебя сюда позвал…

(На небольшую сцену выходит толстый бородач в заношенной и драной одежде с раздолбанной гитарой а-ля “Metalika” ,

усаживается на стул, ждет пока стихнет публика, затем начинает что-то бренчать. )

Йорик (тихо, чтобы не мешать): Ты даже не представляешь себе, насколько он талантлив, как музыкант !

Марио : А что же гитары-то совсем не слышно ?

Йорик : Да просто это электро-гитара, большая редкость, а ее без усилителя не слышно.

Марио : Да ? А мне так кажется, что у него струны ослаблены – дальше некуда.

Йорик : Да это и не важно ! Нужно чувствовать музыку !

Марио : А-а… Ну-ну…

 

СЦЕНА ПЯТАЯ.

(Кабинет Инсидиаса. Инсидиас ходит из угла в угол, что-то злобно бормоча себе под нос, время от времени вскидывая вверх руки или кому-то грозя кулаком. По всему видно, что он необычайно зол.)

Инсидиас : Ну, берегись же , Марио !

Теперь сотру тебя я в порошок!

Мало того, что пренебрег ты честью

Принять ТАКОЕ предложение,

Так вздумал ты еще смеяться надо мной !

Какая дерзость – мне в лицо сказать все это !

Но вот кому-кому, а уж тебе должно бы быть известно,

Что ты отказом сим обрек себя же.

И что я не позволю тайне этой

Достичь еще чьих-либо ушей…

 

Входит Лаура.

Лаура : Ты явно не в себе сегодня, милый.

Что рассердило так тебя ?

Не послужил ли этот Марио причиной

Такого перепада настроения ?

Инсидиас : Ты как всегда права.

Он причинил такую мне обиду,

Что я убить его немедленно готов.

И я убью его !

Клянусь могилой предков !

Лаура : Как ты горяч во гневе, милый.

Мне даже страшно отговаривать тебя

От этого ужасного поступка.

Кроме того, я , как жена твоя,

Должна способствовать тебе

Во всех твоих деяниях

И слепо верить в правоту того,

Что говоришь ты, или делаешь

Хоть знаешь,

Это уж не модно в наше время.

Инсидиас : Все больше радуют меня

В тебе такие перемены

И прямо на глазах становишься ты ближе

К тем идеалам, что внушили мне

Мои родители. Земля им будет пухом !

Куда строптивость делась ?

Где непокорный взгляд,

Что так царапал душу мне

И жег в былые годы ?

Но, слава Богу, все пошло на лад.

В чем, впрочем, я не сомневался.

Но что же посоветуешь ты мне,

Жена моя милейшая, Лаура ?

Лаура : Не горячись, подумай хорошенько

Убить не мудрено,

Но надо ведь обставить будет все

Так, чтобы никто не мог подумать

Что истинной причиной этой смерти

Явился ты. И ко всему,

Не лучше ль было бы бороться с Марио

Его же собственным оружием

И растоптать его морально,

Что было бы больней всего,

Что б мучился он вечно,

Или , по крайней мере,

До самой своей смерти,

Которая, поверь мне,

Себя уж боле не заставит ждать ?

И я уверена, что сам он не захочет

Уж боле жить и быть посмешищем всеобщим …

Инсидиас : Отлично ! Гениально !

И остается мне

Лишь поражаться мудрости твоей .

Хотя замечу, если бы не знал я,

Что ты с ним абсолютно не знакома,

Я бы подумал, что он – заклятый враг твой.

И даже дрожь меня берет от тех речей,

Что слышу я из уст твоих, прекрасная Лаура…

Ну что ж, осталось лишь обдумать

Это дельце. Кстати,

Возможно, помощь мне твоя потребуется в нем.

Лаура : Всегда готова, мой любезный муж…

 

СЦЕНА ШЕСТАЯ.

Один из городских гостиных дворов. Над его входными дверями – голубая замысловатая надпись “Отель “СОЗВЕЗДИЕ””. Ниже красной краской намалеваны пять пятиконечных звезд. За конторкой, развалившись на стуле, с открытым ртом спит портье.

Входят Марио и Йорик.

Пока Марио осматривается по сторонам, Йорик подходит к конторке и начинает своеобразным способом будить портье : он складывает в его открытый рот окурки из стоящей тут же пепельницы. Портье вскакивает и, с покрасневшим от напряжения лицом пытается откашляться.)

Марио : Зачем ты так ?

Йорик : Ничего не могу с собой поделать : полученное в королевском колледже образование дает о себе знать.

Портье (прокашлявшись) : И что за профессию

Ты там освоил, милый друг ?

(Достает из под стола дубинку)

Йорик : Профессию шута, изволите ли видеть.

Там все шуты,

Хоть с небольшим различием.

Обращается к Марио) Специализация – это такая штука, которой можно, в общем-то пренебречь.

Портье : Ну так бы сразу и сказал.

Ведь это все меняет дело !

Марио (к портье) : А скажи-ка мне, любезный, к чему такое название у вашего интереснейшего заведения ? Мне кажется, я его уже где-то слышал.

Портье : О, это долгая история, почтенный господин.

И хоть на самом деле просто все,

Кому бы я ее не рассказал,

Всяк понимать ее по своему изволит,

Запутавшись в конце концов

В, казалось бы, простой цепочке фактов.

Марио : Хм, You’ve really intrigued me, buddy.

А можешь ли ты мне ее поведать

Тем языком, что я привык общаться с другом ?

(Показывает на Йорика.)

Портье : Без проблем. Видите ли, владелец сего заведения считается просвященнейшим человеком. Он даже, было время, заведовал самым престижным в нашем городе учебным заведением…

Марио : Что-то я его там не помню. Уж не твоем ли колледже, мой милый Йорик, идет здесь речь ?

Портье : Так вот, сударь, преподавая нашим городским недорослям астрономию, он всегда мечтал открыть , пусть хоть маленькую, но свою звезду. И пределом его мечтаний было, конечно же, целое созвездие… (Делает возвышенный жест руками и замирает )

Марио : Ну и ?..

Портье : Ну вот он его и открыл… (Разводит вокруг себя руками.) А что касается тех пяти звезд, что нарисованы над дверями, то мой хозяин считает число “пять” магическим и полагает, что все , что носит на себе его отпечаток является верхом совершенства. (Убивает таракана, ползущего по столу) И он может привести многочисленные тому доказательства, что я, в общем-то, не рискну сделать по причине их запутанности и моей неспособности рассуждать так ловко и логично, как он, но если привести пример хотя бы того, как…

Йорик : Не слушайте его, граф. Название это сохранилось еще с прежних времен, когда здесь размещался бордель. И придумали его сами проститутки, первоначальное количество коих измерялось именно числом пять. А что касается нынешнего владельца сего особнячка, то в свое время его выперли из учителей за одно премиленькое дельце, о котором, впрочем, он не любит распространяться, и для меня до сих пор остается загадкой то, как ему удалось провернуть сделку с покупкой вышеозначенного объекта. Надо полагать, здесь не обошлось без нашего общего знакомого.

Марио : Не иначе. Ну что же, любезный, а не знаешь ли ты, как мне пройти в номер …(Достает из кармана записку, заглядывает в нее) Ага… номер 19 ? Меня там ждать должны.

Портье : Пожалуйте, сударь, наверх и направо.

Йорик : Ты, все же, идешь ? Но ведь во всем этом явно кроется какой-то подвох!

Марио : Я знаю. Но мне интересно так же узнать в ЧЕМ он заключается.

(Он поднимается наверх. Йорик, проводив его взглядом, обращается к портье.)

Йорик : А тем временем, не выпить ли нам с тобой по маленькой, дорогой соглядатай ?

(Достает из кармана монету, вращает ею под носом у портье, затем со звоном опускает ее на стойку-прилавок и накрывает сверху ладонью.)

Портье : С удовольствием ! ( Достает откуда-то и ставит на стол пару стаканов и бутылку с темной жидкостью, на этикетке которой нарисованы пять звездочек) Наш фирменный напиток ! ( понижает голос.) Открою вам по секрету : его делают не у нас, как уверяет мой хозяин, а привозят контрабандой из Франции. (Подмигивает Йорику.)

Йорик (Так же понизив голос): Скажу тебе тоже по секрету : во Франции его не производят, а привозят туда контрабандой откуда-то из района Кавказских гор. (Подмигивает портье, сам разливает по стаканам, поднимает свой) Ну что, за международное разделение труда ?

(Откуда-то сверху вдруг доносится грохот, шум и крики. Йорик бросает все и спешит к лестнице на второй этаж. Однако Марио сам показывается ему навстречу. Его лицо выражает готовность вот-вот расхохотаться. За ним следует группа возбужденных людей, среди которых – гер Альберн с красным от переполнявших его чувств лицом. Он что-то бессвязно выкрикивает с жутчайшим немецким акцентом.)

Марио (Йорику) : Все нормально. Идем отсюда. Честно говоря, я ожидал большего.

(Марио выходит наружу. Йорик, заметив среди этих людей знакомого, задерживается.)

Йорик : Джулио, приятель, что ты здесь делаешь ?

Джулио : Ты представляешь какой конфуз : шеф поручил мне взять интервью у господина Альберна и мы с ним договорились о встрече в отеле. Еще несколько парней, наших конкурентов, нам “на хвост сели”. Тут в соседнем номере – шум, драка. Мы туда, а там “голубятня” какая-то… и друг твой, Марио…

Гер Альберн (вклинивается в разговор, отчаянно жестикулируя руками) : Это ошень плехой мушина ! А тот, другой – софсем голий ! Это беспорядок ! Это нельзя так остафлять !

Йорик : Понял. Ну пока. Я побежал. Потом переговорим. (Выбегает вслед за Марио.)

 

СЦЕНА СЕДЬМАЯ.

(Комната в доме Марио. Марио сидит за своим заваленным бумагами письменным столом. Йорик устроился на диване среди книг. В руках его – маленькая, грязно напечатанная газета “Нотэкзистер Ньюс”.)

Марио (со смехом) : Что, прямо вот так и написано ?

Йорик : Ну да ! Причем, ниже приводится интервью с самим гером Альберном, в котором “досточтимый гость нашего города” приводит некоторые рецепты борьбы с сим социальным злом…

Марио (с глубокой иронией) : Подумать только !

Йорик : Ты, между прочим, напрасно так веселишься. Дело-то серьезнее, чем ты думаешь…

(Со звоном разбивается оконное стекло и в комнату влетает здоровенный булыжник, падая почти у самых ног Йорика. Тот, побледнев от испуга, вскакивает с дивана. С улицы доносятся злобные выкрики.)

Йорик : Вот видишь !!!

Марио : Не пугайся так. Камни не обладают взрывными свойствами.

Йорик : Почему ты так спокоен ?

Марио : Потому что я уже привык : это не первый камень за день.

Йорик : Как раз тогда, когда дело обстоит серьезно, с тобой невозможно серьезно разговаривать. Ведь может статься, а скорее всего так оно и есть, что тому, кто сделал это (показывает рукой на булыжник) никто ничего и не платил. И я опасаюсь, что таким образом завтра будет настроен почти весь город.

Марио : Я бы удивился, если бы это было не так.

Йорик : И что же ты будешь делать ?

Марио : Ничего.

Йорик : Ничего ?!

Марио : Абсолютно ничего. План Инсидиаса хорош во многих отношениях. Меня даже немного удивляет то, что он смог до него додуматься, но в нем есть один существенный изъян, который все портит. Дело в том, что мне, в отличие от него, абсолютно наплевать что обо мне думают прочие. Я не собираюсь никому доказывать, что я – не верблюд и , уж тем более, удавиться где-нибудь в чулане на шнурке от собственного плаща.

Йорик : А как быть с этим ? (Указывает на булыжник)

Марио : С этим, конечно, сложнее. Придется как-то мириться. Единственное, кого мне жаль, так это тех , кто вздумает на меня напасть средь бела дня. А вот тебе, мой милый Йорик, стоит поберечь свою репутацию и, следовательно, самого себя.

Йорик : Что ты хочешь этим сказать ?

Марио : Что хотел, я уже сказал.

 

СЦЕНА ВОСЬМАЯ.

(Гостиная в доме Инсидиас. Лаура сидит на роскошной кушетке и читает тот же самый номер, той же самой газеты. Входит Ковард Инсидиас.)

Инсидиас (удовлетворенно потирая руками) : Ну что, Лаура,

Я думаю ты знаешь,

Что план наш удался на славу ?

Лаура : Конечно знаю, милый Ковард.

Я только что прочла о том в газете.

Инсидиас : Ну как же, как же,

Хоть сам и не читал я,

Но думаю, они уж постарались,

Писаки наши, хлеб свой отработать

Как следует. Тем более,

Что им заплачено за это

Уж не сказать, что б малыми деньгами.

И даже кое-кто из них сегодня

Придет сюда, что бы спросить у нас с тобою,

О том, какое наше мнение

По поводу вот этого скандала.

Так что готовься, милая Лаура,

К тому, что б речь свою вести непринужденно,

Дабы направить общий ход беседы

В удобное для нас с тобою русло.

Я же пойду пока к себе и разложу бумаги,

Что бы меня они застали за “работой”.

 

СЦЕНА ДЕВЯТАЯ.

(Комната в доме Марио. Марио работает над рукописью за письменным столом. В комнату врывается Йорик, радостно потрясая газетой, теперь уже “Нотэкзистер Пост”.)

Йорик : Есть ! Есть прокол !

Марио (продолжая работать) : А теперь мне спокойно все объясни.

Йорик (сбивчиво) : Ты же сам говорил, что Инсидиас когда-нибудь ошибется. А это теперь уже на бумаге зафиксировано. В смысле, что он заврался. И я договорился с Джулио, что он …

Марио : Да что случилось-то ?

Йорик : Он устроил что-то вроде пресс-конференции у себя на дому, якобы по просьбе представителей местной прессы, где с уверенностью заявил, что все это произошло в “Темзе”, а не в “Созвездии”. И ребята из “Нотэкзистер Пост” окончательно поймали его на этом, переспросив еще раз. Причем было замечено, что жена его, Лаура, делала ему знаки, пытаясь что-то сказать. После этого произошло замешательство, мероприятие было скомкано и все на этом и закончилось. Самое удивительное, что это “интервью” они как-то умудрились напечатать и теперь получается, что он сам же себя в чем-то выдал, засыпался на мелочах, короче. Публично. Я договорился с Джулио, моим старым приятелем, помнишь, я тебе о нем рассказывал, чтобы он это “провентилировал” и все как следует разнюхал. В общем, мне кажется, что назревает еще один смачный скандал…

(Из прихожей доносится звон колокольчика.)

Ага, это наверное он…

(Йорик выбегает и вскоре возвращается с Джулио.)

Джулио (с ходу) : Это будет настоящая сенсация ! Здравствуйте.

( Марио оставляет работу и теперь смотрит на Джулио и Йорика с видом художника, разглядывающего заинтересовавший его предмет.)

Марио : Здравствуйте Джулио.

Джулио : Оказывается, в тот вечер вас ждали именно в “Темзе”. Инсидиас кое-кому неплохо заплатил и даже лично проинструктировал.

Йорик : Во как. Как же ты это узнал ?

Джулио : Так и не узнал бы, не будь у меня в этом клоповнике каждый второй либо родственником, либо приятелем. Информационные каналы, так сказать.

Марио : Лихо закручено. Вот теперь уже становится интересно.

Йорик : Значит в “Созвездии” все произошло случайно ?

Марио : Возможно. Только в записке-то говорилось именно о “Созвездии”.

Йорик : Загадка какая-то да и только.

Джулио : Я думаю, скоро выяснится и это. Того, что я раскопал уже хватит что бы сделать настоящую “бомбу”. Боюсь только, как бы мне самому это не вышло боком. Ну ладно, побегу пожалуй. Время не терпит. Главное – протолкнуть это как-то в печать.

(Уходит)

Йорик : Да-а, хочешь ты этого или нет, а скандал получится грандиозный.

Марио : Полагаю, да. Но меня в этом беспокоит только то, что раздуваться он будет, скорее всего, от моего имени.

 

СЦЕНА ДЕСЯТАЯ.

(Гостиная в доме Инсидиас. Ковард и Лаура врываются в нее из двух противоположных дверей навстречу друг другу и встают друг перед другом в позу : Ковард разъярен как бык, Лаура всем своим видом пытается продемонстрировать холодное презрение.)

Инсидиас : Так вот какую ты свинью

Мне подложила, милая Лаура !

(Потрясает у нее под носом

очередным номером газеты)

Лаура : Уж, кажется, сто раз тебе сказала,

Что сам во всем виновен ты,

Сначала перепутав название отеля,

Где мы условились подстроить западню,

А после даже не подумав прочитать в газете

Как все прошло и ГДЕ .

Инсидиас : Сегодня ж эти грязные ублюдки

Меня с дерьмом смешать готовы

(Рвет газету на кусочки)

Как будто бы цепные псы, сорвавшись с цепи,

Вот-вот сожрут хозяина, который

До этого кормил их и лелеял…

Сегодня же уволю всех !

Лаура : Не вздумай !

Ведь это может означать лишь то,

Что все, что пишут – правда. И тогда

Ты окончательно себя запрешь в ловушку,

Устроенную собою же самим.

Инсидиас : А не все ли уж теперь равно ?

Ну ладно, с ними я расправлюсь позже,

А вот Марио …

Готов его убить собственноручно !

Я не намерен больше ждать

И медлить малодушно !

И, видит Бог, теперь уже ничто

Меня остановить не в силах !!!

СЦЕНА ОДИНАДЦАТАЯ.

(Комната в доме Марио. Марио, как обычно, сидит за столом и что-то пишет. Слышится шум голосов, треск сломанной мебели, в комнату врывается Инсидиас)

Инсидиас : Ага, а вот и ты, голубчик !

Ну что ж, сейчас с тобой мы потолкуем !

Хоть разговор мой вряд ли будет долгим !

Марио : Что вам угодно, сударь ?

Инсидиас : Что мне угодно ?

Ха, убить тебя, подонок !

(Он трясущимися от ярости руками достает из под плаща пистолет и стреляет в Марио. Промахивается.)

Марио : Сдается, мне, что вы немного промахнулись, сударь… Коль скоро, первая попытка убить меня не удалась, могу ли я наконец узнать причину вашего недовольства мною, пока вы не попробовали сделать это еще раз ?

Инсидиас : Ах ты мерзавец !

И ты еще имеешь наглость

Меня об этом спрашивать

После того, как очернил меня

Как только мог передо всеми ?!

Марио : Вы, очевидно, имеете в виду то, о чем сейчас трубят в газетах, о провале вашей такой блестящей, казалось бы, задумки ? Тогда, смею вас уверить, что я имею к этому отношение весьма посредственное , и что все это происходит помимо моей воли. Хотя, мне нет нужды перед вами оправдываться, так что вы можете попытаться еще раз закончить начатое. Если у вас нет больше оружия, то могу порекомендовать отличные казацкие шашки, привезенные мною из России. Только уж позвольте на сей раз мне себя защищать…

(Они хватают со стены шашки, встают в позицию фехтовальщиков-шпажистов и начинают поединок, превосходство в котором явно принадлежит Марио. Под его натиском Инсидиас вынужден отступить вглубь дома и далее – на улицу.)

СЦЕНА ДВЕНАДЦАТАЯ.

(Марио сидит в комнате, но такое впечатление, что не своего дома. Все в ней как-то не так : нет уже того множества книг и музыкальных инструментов, разбросанных там и сям, на столе появилась печатная машинка, дырокол, папки с документами и прочие офисные атрибуты. Диван отсутствует. Вместо него – два кожаных кресла, в одном из которых сидит Йорик и читает вслух газету.)

Йорик : “Итак, можно заключить, что новая книга Марио Примы имела ошеломительный успехи явилась одним из главных культурных событий этого года. Кроме того, позвольте вам напомнить уважаемые читатели, что в городском театре, возрожденном благодаря усилиям, опять же, нашего уважаемого главы городского собрания Марио Примы, готовится к постановке одна из его пьес, вошедших в книгу…”

(Прерывается)

Такое ощущение, что ты этому нисколько не рад…

Марио : Я был бы этому ужасно рад, если бы я был просто Марио Прима. Сейчас же , на общем фоне хвалебных речей все принимает довольно лживый оттенок и становится трудно судить о том хороша ли, к примеру, эта книга.

Йорик : Возможно. Но, с другой стороны, это ведь не пустое славословие. За те два года, что ты правишь городом, ты сделал столько, что реакция людей и не может быть другой. И потом, твои книги, пьесы, картины – ты становишься первым во всем, что бы ты не начинал делать.

Марио (устало) : Замолчи. Мне тебя противно слушать. Мне ужасно хочется снова стать просто Марио Прима. Я никогда не хотел властвовать, во всех смыслах этого слова. Просто так получилось. На мне сейчас такой грех, что не замолить и до конца жизни.

Йорик : Ты имеешь в виду Инсидиаса ? Так ведь это был честный поединок. Кроме того, ты защищался. Даже высочайший суд это признал.

Марио : Да нет, я не об этом. Видишь ли, когда кто-то утверждает что он – лучший, он , тем самым, утверждает и то, что все остальные хуже, ниже и недостойнее… В последнее время меня вообще начинает “заносить”. Я ничего не могу с собой поделать. У меня складывается такое впечатление, что все вокруг неосознанно подталкивают меня к этому, как бы говоря : “Пользуйся этим. Ты имеешь право, у тебя власть.” Это становится просто невыносимо. Это мучительнее того, что готовил для меня Инсидиас…

Буквально на днях я почувствовал, что во мне что-то сдвинулось. Словно во мне находится стеклянная призма и она начинает медленно поворачиваться. И ты знаешь, все, что меня сейчас окружает, и даже ты, все это начинает смещаться и уходить за видимую грань…

Я опасаюсь, что пути назад нет и мне уже никогда не стать самим собой, просто Марио.

Йорик : Ты меня просто пугаешь. Раньше я в тебе такого не замечал. И это как раз тогда, когда все идет просто великолепно, когда ты достиг всего, о чем только можно мечтать ! Н-да… И что делать ?

Марио : Я не знаю, но что-нибудь я придумаю. Придется вновь всех немного удивить…

СЦЕНА ТРИНАДЦАТАЯ

(и последняя)

(Зал того самого маленького кафе, куда Йорик когда затащил Марио. За столиком сидят Йорик и Джулио.)

Джулио : Что и говорить, все буквально ошарашены и ничего не могут понять. Некоторые “умники” начинают говорить о тайном заговоре, механизм которого пока не раскрыт и, потому, непонятен.

Йорик : Идиоты. Это же смешно. Так им и передай. Человек просто отошел от дел. Немного своеобразно. Вот и все. А где он сейчас – поди знай. И вообще, это не их ума дело.

Джулио : Ну это ты, положим, загнул. Всем нам до этого есть дело. Мы все хотим жить хорошо и спокойно и быть мудро управляемыми. Кстати, тут до меня случайно дошло, что в ближайшее время его должны были назначить куда-то туда (указывает пальцем вверх).

Йорик : Да ? Интересно… Кстати, этот Флетерер – хваткий малый : только начал, а уже, говорят, порядки свои заводит, дела какие-то хитрые проворачивает.

Джулио : Говорят… Да-а, хлебнем мы с ним… Ну ладно, пойду я. (встает из-за стола). Ты если что узнаешь, так уж не таись, дай знать.

Йорик : Хорошо.

Джулио : А все-таки скажи, куда он делся. Ведь ты же знаешь.

Йорик : Ушел в монастырь, принял обет пустынника.

Джулио (ошалев от удивления) : Шутишь !

Йорик: Шучу.

 

КОНЕЦ.

 

Осень 2000 г.

Назад

 
 
Hosted by uCoz